lunes, 15 de julio de 2013

UTZIJ AJAW - PALABRAS DEL CREADOR


 UTZIJ AJAW 

PALABRAS DEL CREADOR


Ajaw

Está compuesto con dos términos k’iche’.  Aj, es el agente que realiza cualquier acción.  Aw, conocimiento, responsabilidad, guía, cuidar, semilla.   Al anotarle el prefijo r significa dueño.
Para explicar el término Ajaw es necesario asociarlo con otros términos. Por ejemplo:
Ajaw kattewchunik, El dueño o quien guía, te bendiga.  En esta oración se refiere al responsable o guía  del universo, es quien bendice con palabras que refrescan y mantienen la energía de cada ser, el término k'u'x juega un rol importante con Ajaw.  Porque Ajaw es el que tiene la responsabilidad de mantener el equilibrio, la unidad y la armonía en el grupo social.
Ajawaxik: significa “lo requerido” “lo indispensable” “lo necesario”.  Cunado a una persona se le requiere por el conocimiento o sabiduría además por la experiencia. Se le dice Kajawaxik.

Rajaw:

Significa: dueño, requerimiento, señor digno, señor grande.
La palabra dueño no significa posesión de riqueza o propiedad. Sino poseedor de responsabilidad y digno de representar al Creador del Universo.  Es la persona digna de poseer el título de Ajaw o posesiones materiales, porque tiene el conocimiento y la responsabilidad de haber cumplido las tareas o normas establecidas por los ancianos y de los que han muerto.  para mantener el equilibrio en la vida y armonía de la sociedad donde se desenvuelve o le toca guiar.
En la oración del sacerdote o pastor evangélico se escucha la siguiente frase: Nimlaj qajaw, que significa “grandísimo dueño nuestro, inmenso propietario de la responsabilidad, grandísimo señor”  Hacen referencia a “Dios”.  

Ajawib'

El sufijo ib' es el plural de Ajaw. Es el conjunto de personas mayores, que tienen la experiencia y conocimiento de haber pasado por una serie de responsabilidades o servicios a la comunidad.  Inician en el seno familiar, luego en el grupo de familias o kalpul; para integrar el conjunto de Ajawib', es necesaria la participación en cargos de menor importancia hasta llegar a servir a la comunidad, como alcalde comunitario. 

Ajawam

Significa requerimiento, son las personas que se les requiere para realizar tareas con responsabilidad y la experiencia que se tiene.  Son las personas requeridas para brinda consejos, para servir de mediadores.

Ajawarem

Es el territorio que tiene bajo jurisdicción el gran Ajaw, el territorio que se llama Amaq'.  También significa el territorio que dispone. 

Chuchi'qajaw

Es el portavoz, el mediador, encargado de guiar. Es el que habla para pedir en casamiento a las señoritas, también el representante de la familia, se nombra de parte del padre del joven que va a casarse, además, en el seno familiar o kalpul se encuentra un chuchi'qajaw.  En el pueblo también, existen personas que se encargan de ofrendar en altares y piden protección para los alcaldes y a todos los que toman puestos como autoridades. 

Palabra k'iche'
SIGNIFICADO
EJEMPLOS
chu
Significa sobre de... encima de ...
CHUWI'    sobre de, encima,
chi'
Es la boca de la persona

qa
1a. persona del plural
Qanan    nuestra madre.  Qatat nuestro padre.  
ajaw
(lea Ajaw)

 La persona con experiencia o tiene como tarea portar la palabra de un grupo familiar, es el guía o el principal el mayor de una cofradía.   Como mediador es el encargado de llevar la voz de una familia que va a pedir la mano de una señorita.
Se refiere a la persona que porta las instrucciones y las da a conocer en el altar para pedir por el bienestar de la comunidad, de las familias que representa.   El chuchi'qajaw puede estar a disposición de la comunidad para eventos espirituales, familiares, al que se acude para que pida protección a las autoridades elegidas.

Kalpul

Término que significa linaje o apellidos. Se deriva de Kal, que significa “sus hijos o hijas”. Una comunidad tiene descendencia y son llamados alaxib'.  Cuando se expresa; los Abac, los García, se le dice: Kalpul Abac, kalpul García.  El término pul significa, hervir;  Al resultado de hervir el agua o cualquier líquido se le dice Kapuluwik,
El producto que se hierve, produce que rebalse del recipiente.   La relación que tiene la palabra pul, es que la familia está representada dentro del recipiente, que contiene el agua y el rebalse es la descendencia. 
También indica que el recipiente contiene al apellido y que en la medida que se esparce fuera, ocupa más espacio o se pierde el apellido, si nacen solo mujeres en el seno familiar.
Ajawam:  requerimiento, voluntad,
ajawantaj, negar lo anterior, es decir, personas u objetos que no se les requiere, inútiles.
ajawaxem, hacer la voluntar, dignidad, grandeza.
Ajawarik,  hacerse gran señor, una persona madura, con conocimiento pleno de la vida, que puede aconsejar y trazar el comino correcto a seguir.

PATANIJ,  PATAN:

Xqapatanij: Servimos a,   realizamos nuestras tareas u oficios.
Organiza varias significaciones. a) Cuando se trata de servir a la comunidad, sin recibir salario, se dice: Kinpatanij ri nutinimit .  b) Si durante un ciclo se sirve a la iglesia se dice: Xinpatanij ri tiox.  c) Si el hijo mantiene con cuidados y económicamente a los padres durante la existencia de ellos dirá: Xinpatanij ri nu  nan tat.
ajpatan: “persona que realiza las tareas de cuidar y sacurdir y limpiar a los imágenes de la iglesia y la limpieza de los alrededores de la iglesia”; ri ajpatán kamesenik: “El cofrade barre”;  kinb’an nupatan: “realizo mis tareas” Xqapatanij ri  qatinimit:  Servimos a nuestro pueblo. Significa que ha aceptado el cargo sobre su espalda para cumplir ciertas funciones dentro de la comunidad.  x: tiempo presente; qa: 1ª. pl.
Patan: Tarea u oficio sin remuneración alguna; ij: espalda, detrás, cáscara.
Xin patanij la nan tat: Ayude o serví a los padres.  Explica que cumplió con su responsabilidad, la tarea de cuidar o servir a los padres.
t1.  Qa: Pos. 3ª.p pl. patan:  trabajo, tarea, mecapal, responsabilidad.  -  También es un genérico para designar el trabajo, el cultivo, limpiar tapiscar la milpa, rajar leña, barrer, también puede ser el oficio de una persona.  Ij: espalda, cáscara.  Llevar sobre la espalda alguna carga, es transportarla con cierta responsabilidad.
A todos los miembros de la Alcaldía comunitaria se les dice: Ajpatan, porque implica compromiso de una persona, un verdadero trabajo o tarea a cumplir ante la comunidad.
Patan: significa “mecapal”, “tarea”, Cofrade” y responsabilidad, desde el momento que se acepta un cargo debe cumplirse con responsabilidad. Es un término que organiza varias significaciones.
loq’olaj patan:  amadísimo, queridísimo.  loq: querer, comprar,  laj: superlativo.  Se hace referencia al servicio gratuito que se presta a la comunidad.  Además, del servicio gratuito, sirve de ejemplo a las nuevas generaciones para que realicen dichas actividades.
El Término loq', también significa amar, comprar no con dinero, sino con responsabilidad cada una de las tareas asignadas por los padres y los ancianos.  Es decir, que son las normas a cumplir y que estan establecidas con anticipación,

K'axk'ol: 

indica la noción de cargo o responsabilidad ante la comunidad.
k'ax: dolor, sufrimiento, fracaso individual, problema (alude a una situación en que se atraviesa un problema y al hecho de hallarse desesperado). También hace referencia al “daño” o “mal” que se le ha hecho a una persona. Al fracaso se le considera la antítesis de la noción de vencer; significa no haber sido capaz de defenderse. Ch’eko: vencer, atrapar, ganar (tener a alguien hincado frente a uno, ch’ek: rodilla).
k'ol: guardar, conservar.
ajk'axk'olib': persona encargada del servicio. aj: agentivo.
k'ax upam: encolerizado (u: pos. 3ª sing. upam: interior). literalmente “tener dolor en el estomago”.
k'ax uk'ax che: cuidar algo.
k'ax k’olik: estar sufriendo, estar entristecido.

K’axk’olil 

Problemas, cargo, puesto de autoridad. Hace referencia al dolor que causan al provocar problemas. En el caso  de autoridad de la comunidad.   Todo las necesidades y problemas de la comunidad se observan  y se resuelven con dolor. k’ax: dolor, daño; k’ol: guardar, proteger, lugar de resguardo.  il: abstractivo. también significa observar, mirar, ver.
Permanecer alerta y plena observancia, es cumplir con las normas de la comunidad y así entregar de nuevo.

CHAJIJ:

kikchajij:  k:t2 i: 3ª.pl.; chaj: ceniza; ij: detrás, espalda; “detrás de la ceniza”, también puede traducirse “Ceniza sobre brasas o encima de brasas”, hace referencia “a la ceniza que guarda las brasas durante mucho tiempo para encender de nuevo la fogata” chajal: guardián, velador, termino que designa la labor de cuidar algo, una casa, los documentos, la milpa.  El guardián o el cuidador de algo material o espiritual, se parecen a la ceniza que cubre y protege brasas durante mucho tiempo, para revivir el fuego para dar luz y calor de nuevo.
Todos las personas que ocupan puestos o cargos de la comunidad se transforman en cuidadores y responsables para cumplir con las normas y bienes.  Como lo hace la ceniza al cubrir las brazas y volver a encender el fuego.

  Ajch’ami’i’y:

 Se les designa a los Alguaciles, encargados de imponer el orden,  aj: Agente, Ch’am: ácido, descompuesto, putrefacto, i’y: hace referencia al pelo del maíz.   El bastón grueso que portan los alguaciles, tiene en el mango unas borlas que se parecen al pelo del maíz.
Este término hace referencia a la función de los ajch'ami'y; son los encargados de resguardar el orden en caso de conflictos físicos.  El uso del bastón provoca en los que reciben bastonazos desestabilización en el estado emocional y desequilibrio. Provoca gestos de dolor semejante a los gestos de alguien que consume el jugo de limón o licor fuerte. 
Dicho personaje en la antigüedad se le respetaba, por estar investido con la autoridad de ejecutar acciones emanadas del alcalde o regidores.     

Weqomal

Marca el hecho de poseer una responsabilidad, como una carga que deben llevar por un año.  Viene de las voce w: pos1a.ps;  eqo: carga; mal: dir.  Literalmente “por mi carga” el cargo con responsabilidad es tomada como una carga a llevar durante un ciclo o el tiempo que se asigne.

Pajo'n    Kuchuj :

 Contribución” ,  cuarenta días antes de la semana santa los Alcaldes comunitarios, pasan de casa en casa para solicitar una contribución voluntaria, para comprar candelas, que se usarán durante la semana y todo el año en la iglesia católica, dichas candelas las traen de Antigua Guatemala, y las reparten mediante un ceremonial, en el paraje Xecruz del barrio Santa Isabel,  se juntan para rendir informe de lo recaudado, luego en procesión enfilan para la iglesia.  El encargado de realizar la repartición de las candelas es el Síndico Segundo o alcalde Segundo, antes alcalde indígena.
El término pajo'n literalmente significa: medido, tazado.  Es el apoyo que se brinda por parte de la comunidad para realizar una actividad de beneficio para todos. En el presente caso hace referencia a las velas que compra la comunidad para realizar misa durante la semana santa y durante todo el año.  Es la contribución para indicar que todos se beneficiarán y recibirán bendiciones. 

Kiej

Mam Kiej: 
Significa venado, es uno de los veinte días del calendario religioso Maya (260 días). Además, conforma parte de los cuatro regentes del calendario solar (365 días).
Kiej: Significa venado, simboliza la autoridad. La diversidad de glifos que se conocen  representan la mano derecha de una persona que ejerce la autoridad. Pegado a la muñeca se observa  un adorno de jade  que toda autoridad lleva puesta. Vista desde arriba  parece empuñar un bastón que en el extremo tiene atado los cuernos del venado. (Los ancianos cuentan que anteriormente las autoridades portaban un bastón, adornado en unos de los extremos con cuernos de venado. Otra teoría dice: Que el glifo representa una mano cerrada, los cuatro dedos representan los cuatro puntos cardinales, unido al dedo pulgar encierra la energía del poder, es decir, que al cerrarse el puño representa los cuatro puntos cardinales bajo control y observancia.
            La mayoría de ex alcaldes  afirma que a las autoridades deben  elegirse  en un día kej  con números 1, 6, 9, 12, o 13  para que  durante el periodo de gobierno  no les  suceda  accidentes,  problemas o la misma muerte. También se escoge este día para proteger a las nuevas autoridades para, que sepan resolver  con fuerza todos los problemas que se presenten.
Significa venado, simboliza la autoridad. La diversidad de glifos  representan la mano derecha de una persona que ejerce la autoridad. Pegado a la muñeca se observa  un adorno de jade  que toda autoridad lleva puesta. Vista desde arriba  parece empuñar un bastón que en el extremo tiene atado los cuernos del venado. (Los ancianos cuentan que anteriormente las autoridades portaban un bastón, adornado en unos de los extremos con cuernos de venado. Otra teoría dice: Que el glifo representa una mano cerrada, los cuatro dedos representan los cuatro puntos cardinales, unido al dedo pulgar
De carácter muy fuerte, dominante y muy enojados, actúan con rigidez, actúan bajo normas y reglas que ellos mismos dictan o hace cumplir las leyes vigentes,  son amantes de la fama, el poder y ante todo la comodidad. 
Según relatos de algunas autoridades este día es muy fuerte e inteligente para seleccionar a las autoridades, para que no les suceda “algo malo” durante el año.  Para que venado no patee muy fuerte hay que alimentarlo, ofreciendo candelas y copal en su altar, encomendando a cada uno de las autoridades. (el altar que pertenece a las autoridades de los cuatro barrios es el que esta ubicado sobre el cerro llamado San Antonio, en el paraje Kaqb’achu’y)

Oqxa'n

El término significa: recomendar a alguien un objeto, es momentáneo, es decir, que volverá para llevárselo.  La persona que deja recomendado puede volver o enviar a alguien por el objeto.
Ejemplo: Si alguien va de compras al mercado y llega un momento que las compras se tornan pesadas y no pueden seguir caminando, entonces, dejar recomendado parte de las compras y van por más;  al completar las compras pasan por la encomienda.
Dejar bajo el cuidado de otra persona, las objetos, mercadería o cosas, para volver por ellos.
En el caso de la autoridad, todas las normas establecidas por alcaldes anteriores y actuales se le dice oqxa'n. Es un conjunto de normas para gobernar y el que ha dejado el puesto vuelve para velar por normas establecidas.   
El Anciano vuelve para velar por el cumplimiento de las tareas asignadas.
El acto anterior es semejante a dejar una encomienda y volver por ella.
Algunas frases en lengua k'iche' explican a que se refiere:
Kinwoqxa'nij ri weqa'n ruk' ri qatat.
Recomiendo la carga con el señor.
Xkik'amawaj ri oqxa'n ri ajq'atb'altzij.
Las autoridades recibieron las normas o recomendaciones.
Encomienda, recomendar,  son normas que brindas a las nuevas autoridades.  Pueden estar establecidas y durante la gestión de las autoridades se ejecutan; También existen otras que surgen durante el ejercicio. 
Oq término que indica ir detrás de una persona o animal, perseguirle,  correr detrás para alcanzarla o dejarla ir.  Xa'n, hace referencia a un zancudo.  La explicación  o relación que existen entre la persona y el insecto es: Cada vez que se persigue al zancudo, este huye y se posa en otro espacio.  Es decir, dejar recomendado algo es volver al mismo espacio y retomar, como lo hace el zancudo.  Es ir y venir.  Entonces el cargo que se da a una persona, es como una encomienda que se toma y luego se pasa a otra para que siga las mismas funciones, recomendaciones o consignas que se toman.
El término Oq se interpreta como la acción de seguir a las personas al tomar el puesto, se les brinda consejos y recomendaciones de parte de los Principales o autoridades salientes.   Luego de tomar el puesto se les da seguimiento.

Q'atb'al tzij: 

Q'at: cortar con alguna herramienta algo blando. Sostener con los brazos a otra persona débil. Tambien indica sostener con una viga la pared o muro que esta por caer.
B'al: intrumental,
Tzij:  palabra, encender fuego, verdad, brindar luz.
El término significa: alcalde, mediador, también al edificio municipal, (antiguamente en alcalde municipal tenía dos cargos: alcalde y juez.
La persona que se encarga de mediar, tiene el instrumento que corta o para la conversación entre acusado y acusador.  Es decir, la analogía entre el instrumento para cortar y la justicia es de mediar y decidir cuando toca intervenir a cada actor.
La justicia en este caso es la encargada de sostener al más débil o mantener una conciliación equilibrada. 

Tzij

Qatzij significa nuestra palabra, nuestra historia. y se puede notar en las siguientes oraciones:
Sib'ilaj nim le loq'laj qatzij= "nuestra palabra es grandísima", "Nuestra historia es inmensa".

QATZIJ: Este término es una palabra compuesta, por QA que significa NUESTRO, NUESTRA. y  el término TZIJ significa palabra, verdad, encender el fuego, además significa firmeza.
Dar la palabra o jurar cumplir con una promesa se dice: Kinya nutzij = Doy mi palabra, cumplo mi palabra, (anteriormente ofrecer algo, es cumplir sin necesidad de dejar por escrito, ni firmar documento alguno)
La palabra tzij también es encender una fogata, el fuego para cocinar etc,
kaTZIJ le q'aq' = enciende el fogón.

Decir la verdad también se menciona la palabra tzij:
TZIJ ink'olik = "estoy en lo cierto", "digo la verdad"

LA PALABRA:

La palabra implica no solo la posibilidad de aprender  y organizar el mundo, sino también de transformarlo”
La palabra actúa, y al hacerlo determina el equilibrio o el desequilibrio”
Perla Petrich, Universidad ocho, París
Con la palabra se articula o desarticula el estado emocional de la persona”
La armonía y el equilibrio se fortalece con la palabra”.
Raymundo David Xiloj, Centro de Estudios y Educación Indígena, Quetzaltenango, Guatemala

QATZIJ

Significa: nuestra palabra, nuestra verdad, nuestro fuego que alumbra y aclara.

 El idioma K’ICHE’[1],  muestra por si solo la riqueza que posee, tanto en el ámbito lingüístico y  cosmogónico; sintetiza la cultura general del mundo Maya-K'iche'
           
Cada uno de los términos posee una lógica, una forma de organización, que asombra a cualquiera e invita a reflexionar, ante todo a formular teorías propias llenas valores que enriquecen el vocabulario común.

Otra de los valores que el idioma brinda es: que a través de él se conoce, se apoya o se desvirtúan teorías.

Es a través de las mismas lógicas  que se buscan y arman términos nuevos.

TZIJ:

SIGNIFICA: palabra, discurso, decir la verdad, encender, palabra con veracidad, afirmar algo, aclarar, firmeza.

En el mundo Maya K'iche', la palabra organiza o desequilibra, repercute en lo positivo o en lo negativo.  Depende del momento, de la persona, del día y hacia quien va dirigida, puede ser para enfermar, curar o protegerse del ataque de fuerzas  negativas.

La palabra, es considerada como la esencia o vitalidad en todo acto, que establece normas, actúa y produce efectos que dependen de la intensidad y del lugar donde se produzca.  Es decir, que las palabra producirá odio si se produce en el estómago; Kaq’aq’an  upam[2]  “Tiene el estómago caliente”.

Toda persona que maltrata u odia, se dice que tiene el “el estómago ardiendo o caliente”; puede clasificarse como palabra caliente o ardiente, porque al pronunciarse causa calor en la persona que la recibe, puede generar una respuesta que se transforme en violencia, es palabra no  meditada; algunas Mayas y no mayas han traducido literalmente los términos “está actuando con el estómago”.  En castellano, se dice: “esta hablando con el hígado”.

El amor y la ternura se producen en el K’u’x[3]  “Centro Vital, Energía o Esencia del ser humano”. Es  palabra fresca, reconfortante, no hiere, ante todo logra equilibrar el estado de ánimo de la persona. Y no en el corazón, como se ha tomado del castellano.

También "Nuestros ancestros, no necesitaban documentos para cumplir una promesa". (palabra de los ancianos de la comunidad)  Se decía, “Tzij atk’olik” significa que afirmaron lo dicho y nunca fallaron. De lo contrario a una persona incumplida, debe decirse b’anal tzij.[4]
La palabra tzij nace y surge de nuestro centro vital o k’u’x[5] , en las siguientes oraciones se confirma el significado de Tzij.

K’iche’
Segmentación
traducción literaria
Tzij atk’olik
Tzij=palabra; at=2p.s;tú; k’o=haber, existe l= consonante de enlace;  ik= acción terminada
¿Estas en lo cierto?,  ¿dices la verdad?, ¿lo afirmas?

Nim qatzij

Nim= grande; qa= pos. 1p. nuestro; tzij=palabra

Inmensidad de la palabra.
El discurso

Chab’ij la'tzij

ch= t2, a= direccional, b'ij= decir;  la= Articulo; a= posesivo, tú; tzij= palabra.

¡Di la verdad![6].
Chatzija ri q’aq’
ch= t2, a= direccional; tzij=encender; ri= art. q'aq'= fuego, calor.
Enciende el fuego o fogata.

Q’alajisaj atzij

q'alaj= claro, despejado, verano;  i= vocal de enlace;  saj= superlativo; a=tú; tzij= palabra.

Explica lo que dices. (hazlo con claridad)

Ink’o  pa nu tzij

in= yo; k'o= estar  pa=en; nu= pos. mí, tzij= palabra.

Digo la verdad; estoy en lo cierto; hablo con firmeza.

Encender fuego, es alumbrar, dar luz y aclarar un ambiente de oscuridad, es decir, que la palabra o Tzij  sirve para decir siempre la verdad o hablar con firmeza, es mas, es  igual a encender una fogata y dar a conocer con claridad lo que se dice.  En el municipio de Nahula, Sololá, Guatemala. Al afirmar algo se dice; in che’, significa que es como un árbol, lo que se dice, parece a un árbol firme y  no cae; los términos significan, in= yo; y che’= árbol, traducido literalmente “yo árbol”; es decir, que la firmeza del árbol es semejante a seguridad con que se cumple una promesa.
Se dice que la Palabra nace en el k’u’x, porque tiene la capacidad de enfermar y curar.  Las palabras de bendición, se dice que son capaces de permanecer de generación en generación, ya que tienen la facultad de mantener fresca a las personas.  La palabra Tewchu’j que significa bendición.[7]  Tew significa frío, chu’j significa sobre nosotros, “frío sobre nosotros”.
Se trata de un concepto particularmente interesante por su concentraciòn semántica, Significa al mismo tiempo, palabra, verdad, encender una vela, encender una fogata, encender el fuego en la cocina.  También es dar luz, cada vez que se dice la verdad. todo lo que se expresa con claridad, es  decir siempre lo verdadero, lo cierto.

B’ANAL TZIJ:

La persona mentirosa, es la que “hace”, “manipula”, o “elabora” con las manos las palabras.   El término b’an, significa: hacer, elaborar o manipular y el término al significa: la persona que hace las cosas con los dedos.  Explica entonces, que al elaborar las palabras con las manos, no contienen la firmeza que tiene el Tzij.  Además, significa que se pueden jugar con las palabras, también desorganiza las palabras, y la consecuencia es la enfermedad al k'u'x .

CH'AB'AL:

Las palabras que se clavan como una flecha, son las que salen del pensamiento y la boca de los ancianos, de los sacerdotes o líderes de cualquier secta; durante cualquier acto religioso. 
Al término ch'ab' se le traduce como arco y flecha,  el término al la persona que ejecuta el acto con las palabras que se clavan.
También, el acto de encontrarse con otra persona de confianza en el camino se saludan diciendo: katinch'ab'ej. significa que “en el camino le clavo una flecha y que se dirijirán la palabra en futura oportunidad”. puede traducirse “nos comunicaremos o hablaremos”.  Encontrarse en el camino, y no se tiene tiempo para entablar una conversaciòn, se le envía una flecha y la persona establecerá comunicación en otra oportunidad que se tenga tiempo.


K’iche’
Segmentación
traducción literaria
Jo' pa Ch'ab'al
jo'= verbo ir, pa= locativo en, ch'ab'= arco y flecha, al= agente
Vamos a misa. Vamos al servicio religioso.
Ch'ab'ej la
Ch'ab'= arco y flecha, b'e= camino, la= usted
Salúdole,  le hablaré,



CH'AWEM:

Término similar al anterior, con la única diferencia que la acción esta ejecutada o “sembrada” 

PIXAB'

Es una amonestación, que tiene inmersa una serie de recomendaciones, son palabras que corrigen el comportamiento de las personas.
De las voces pix y ab',  la primera significa una especie de tomate silvestre parecido al tomate cherry. Y el término áb' se refiere a una hamaca.  La hamaca tiene relación con ciclos, por el movimiento que tiene al balancearse,  es decir que una hamaca inicia el movimiento de media luna y vuelve a ocupar la misma posición.
Amonestar a una persona es como un tomate que se exprime, empieza a ablandarse, por momentos le salen lágrimas. Y termina aceptando las faltas cometidas.  
La composición química del tomate silvestre y el tomate que conocemos es similar; antiguamente lo utilizaban para curar el herpes en la boca, extirpaban un tomate sobre las ampollas y mantenían el jugo en la boca.  Esta acción es similar a las amonestaciones que brindan a los que cometen faltas y los corrigen.
La hamaca significa a la época que se ejecutan las amonestaciones, es decir, que el acto de amonestar tiene su ciclo o tiempo para ejecutarlo. No es siempre, por ejemplo se aconseja y amonesta a los niños durante el año nuevo llamado AB'.  Durante la misa, tiene su tiempo y una razón de ser.  Amonestaciones que los padres hacen a sus hijos se le llama pixab'. 
Entonces el Pixab' sirve para curar las faltas cometidas y es temporal, se realiza cada ciclo, es diferente al yaj que es un regaño y se da cada momento de acuerdo al carácter de las personas. La persona enojada. Se le dice xa kayajanik literalmente significa “se mantiene regañando”  que difiere del pixab' que tiene tiempo y razón o causa de amonestaciones.
El acto de hacer reflexionar a la persona enferma y pedir disculpas por las faltas cometidas.  Puede curarse a través del pixab'.  

Pixka'r:

Es la persona encargada de amonestar en eventos religiosos a los miembros de una iglesia.  También se le dice a los mas ancianos entre los Ajpatanib' de la iglesia, los encargados de amonestar a los feligreses, sean estos niños o adultos.   Es el mayor de los ajpatanib' que se encarga de pensar las estrategias a trazar, el encargado de guíar y conducir un conflicto a través de amonestaciones.





[1]          K’iche’: Término generalizado por la Academia de Lenguas Mayas.  Significa: “Muchos árboles”, sin embargo, el término correcto es k’ache’laj, para designar a un conjunto de árboles, bosque o el lugar donde habitaron nuestros padres.   Alberto Baten sostiene que el término correcto es Ki’tze’ que significa “Dulce risa”, porque provoca risa toda comunicación popular, en cualquier momento, es raro que se dé con gestos de enojo.
[2]          Kaq’aq’an upam: K= tiempo presente; a= direccional;  q’aq’ = fuego, calor; an =causativo.  U =su de él,  posesivo;  pam= estómago, dentro, fondo.  Kaq’aq’an  ujolom: hace referencia a la persona que enloquece a causa de alguna enfermedad, o fiebre que le hace decir incoherencias, porque tiene caliente la cabeza
[3]          K’u’x = Hace referencia al “centro de”, “corazón de”.   La esencia concreta o abstracta de todo ser, hasta la materia considerada  inanimada, tiene k’u’x.  (Las piedras, el comal, la olla).   Uk’u’x Kaj: Esencia o centro del cielo.  Uk’u’x ixim: Se dice del maíz que rinde o abunda al cocinarse, (cuando es maíz seco y criollo),  si es maíz de costa se dice: ma kak’u’xantaj=no rinde, no abunda, es decir, que el grano no esponja, al cocinasrse dentro de la olla el resultado es el de igual volumen. es decir, que “no crece o no abunda, queda con el mismo resultado”.  
[4]          significa mentiroso, el que hace las palabras, el que las manipula. (leer pag.)
[5]          K’u’x.  Energía, centro vital, origen de la vida, (ver explicación en término  k’u’x en pie de pàgina)
[6]          esta frase es imperativa, exigencia a alguien, que confirme la verdad.  Puede darse ante una amenaza para que se diga la verdad.
[7]          Las personas ancianas que están al borde de la muerte, dejan bendecido a sus hijos o hijas, imponiendo las manos sobre la cabeza, puede darse de dos maneras, a) cuando se lo pidan los hijos o hijas; b) cuando la persona pida dar la bendición. Dicha bendición la reciben su generación.  También ocurre lo contrario en vez de brindar bendición,  brindan maldición; dicha maldiciòn la heredan hasta las ùltimas generaciones, hasta que el Ajq'ij realice un acto de limpia o una manera de quitar la maldiciòn pronunciada.
 



UTZIJ AJAW - PALABRAS DEL CREADOR

  UTZIJ AJAW  PALABRAS DEL CREADOR Ajaw Está compuesto con dos términos k’iche’ .   Aj , es el agente que realiza cualquier acció...